Вопрос: Один брат задал мне вопрос по поводу слова благословение. В книге Иова оно употребляется женой Иова как слово похули. Номер по Стронгу 01288. В книге Бытие (Быт. 1:22) и в других местах тоже Стронг это слово практически всегда переводит как благословение. Но во всех переводах в книге Иова (Иов. 2:9) оно почему-то переводится как похули или прокляни. Можете объяснить в чем разница?
Ответ: Еврейский текст использует глагол ברך (барáх), который действительно чаще всего переводится на русский разными формами глагола «благословить», но многие переводчики, руководствуясь контекстом, расценивают слова жены Иова негативно и интерпретируют их в обратном значении.
«И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри. Но он сказал ей: ты говоришь как одна из безумных: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? Во всем этом не согрешил Иов устами своими». (Иов. 2:9-10)
Еврейский словесный корень ברך (барáх) может означать:
1. «преклонять колени» (напр. Быт. 24:11, «остановил» – букв. «заставил преклонить колени»)
2. «благословлять» (чаще всего);
3. «хулить» (напр. Иов. 1:5; 3 Цр. 21:10, 13). Третье значение иногда переводится более мягко «отвергнуть».
Существуют как минимум пять причин, по которым большинство переводчиков расценивают слова жены Иова в негативном смысле:
1. Сатана использует это слово в Иов. 1:11 и Иов. 2:5 (евр. букв. «если не на лицо Твое благословит Тебя»). Слова сатаны нередко переводят «и он (Иов) Тебя обязательно проклянет». В свете этого переводчики расценивают совет жены не в прямом смысле, а в противоположном, как выражение сарказма или эвфемистической насмешки.
2. Иов использует это слово в Иов. 1:5 явно в негативном смысле.
3. Упрек «тверд в непорочности» (Иов. 2:9) – Слова жены звучат как открытый упрек или как вопрос недоумения, но не как ободрение оставаться верным.
4. Совет «умри» (Иов. 2:9) – Трудно представить, что после искренного призыва «благословить» Бога, жена рекомендовала бы Иову умереть.
5. Реакция Иова (Иов. 2:10) – Если бы он думал, что она призывает его благословить Бога, то маловероятно, чтобы он оценил ее слова как безумие.
Исторически такое толкование доминировало среди библейских переводчиков и комментаторов. Однако есть переводчики, которые готовы защищать жену Иова, утверждая, что она действительно призывает Иова благословить Бога и сострадательно желает ему избавления от горя через быструю смерть.
В свете вышеупомянутых доводов, я склоняюсь к консенсусу большинства в переводе и интерпретации этого непростого отрывка. Похоже, что сатана не лишил жизни жену Иова вместе с его детьми, потому что хотел использовать ее как свое орудие искушения Иова. Друзья Иова тоже причинили ему много душевной боли. К сожалению бывает так, что самые близкие к нам люди, становятся инструментами сатаны. Сам Господь был предан человеком близким Ему (Пс. 40:10; 54:13-15, Иоан. 13:18). Сатана знает силу влияния близких нам людей, поэтому ищет возможностей использовать их для реализации своих разрушительных целей.
Этот текст предостерегает нас против опасностей, которые могут подстерегать нас в общении с самыми дорогими нам людьми и является вдохновляющем примером стойкости Иова перед страшными испытаниями. Да даст нам Господь благодать во всякое время и до конца своих дней сохранить упование в неизменную милость Божию и благословлять Его, принимая благословения и испытания.